1-51. 依頼


Warning: 予期しないエラーが発生しました。WordPress.org かこのサーバーの設定に何か問題があるかもしれません。問題が続くようであれば、サポートフォーラムを参照してみてください。 (WordPress は WordPress.org との安全な接続を確立できませんでした。サーバー管理者にご連絡ください) in /export/sd206/www/jp/r/e/gmoserver/3/3/sd0330133/jp-lang-class.asia/wordpress-4.3.1-ja-jetpack-undernavicontrol/wp-admin/includes/translation-install.php on line 66


1)普通表現(友達などに依頼する場合)
〜 (動詞て形) + ください。– 〜 (verb te form) + kudasai。– Please (verb) ~.
  
ex1) 本を読んでください。 – ほんをよんでください。- hon wo yonde kudasai。- Please read the book.
  本 – hon – book
  読む – yomu – read (て形 : 読んで – youde)
ex2) メールを送ってください。 – メールをおくってください。- me-ru wo okutte kudasai。- Please send the mail.
  メール – me-ru – mail(Email)
  送る – おくる – okuru – send (て形 : 送って – okutte)

2)丁寧な表現(上司や客などに依頼する場合)
  〜 (動詞て形) + いただけませんか。– 〜 (verb te form) + itadakemasenka。– Could you (verb) ~.
  
ex1) 本を読んでいただけませんか。 – ほんをよんでいただけませんか。- hon wo yonde itadakemasenka。- Could you read the book.
ex2) メールを送っていただけませんか。 – メールをおくっていただけませんか。- me-ru wo okutte itadakemasenka。- Could you send the mail.



コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です