Japanese sentence correction learning – 004

It is correction learning of Japanese. Let’s learn how to speak natural Japanese.
Students wrote about “colleague”.

 

Student wrote:
今晩は昔の同僚たちが私の家に遊びに来ました。
仕事を終わり次第、すぐに家へ帰りました。
お母さんに頼んて食材を準備してくれましたから、家に戻ったとたん寿司を作りました。
日本料理店でも食べられますのに、作らせられました。
皆は私が作っているうちにいっばい食べました、本当にひどいな同僚たちは!でも懐かしいなあと思います。

 

Teacher correction:
今晩は昔の同僚達が私の家に遊びに来ました。
仕事が終わって、すぐに家に帰りました。
そして、家に着いてすぐに寿司を作りました。食材はお母さんに頼んで準備してもらいました。
日本料理店でも寿司を食べることができますが、今日は私が作らされました。
そして私が作っている間にも、同僚達はたくさん食べました。
本当にひどい同僚達だと思いましたが、同時に懐かしさを感じました。

 

Point:
1) “次第(しだい – shidai)” has several meanings. and also has meaning “to follow the order”.
If you want to say the meaning of “do soon after ***” , it’s easy to use “すぐに – suguni”.
 ex) 家に帰って、すぐに食べます。- いえにかえって、すぐにたべます。- ienikatte、suguni tabemasu.
– I will eat soon after I come back home.
It can be used in the case where the sentence in the back is a manifestation of intention.
 ex) 会社に到着次第、会議に参加します。- かいしゃにとうちゃくしだい、かいぎにさんかします。
– kaisyani toutyakusidai、kaigini sankasimasu。
     – I will participate in the meeting as soon as I arrive at the company

2) Transfer expression: “お母さんに頼んて食材を準備してくれました” → “お母さんに頼んて食材を準備してもらいました”
  Ref >>



Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *